Prachtig vertaald

Status
Er kan niet meer gereageerd worden.
Mensen hebben ook geen vergaderingen meer, maar meetings. De koffie hoek is bij veel bedrijven 'n corner geworden.
dat bewust veranglicaniseren terwijl er eerst gewoon nederlandse woorden voor waren is belachelijk idd...
woorden zoals interface, harddisk, monitor en joystick heb ik geen problemen mee verder...
een woord als joystick wil je ook niet vertalen nutuulk :D
Totdat je nutcase direct gaat vertalen: "Je bent zelf 'n zakje nootjes!!!"
nog erger; een nootjeszaak :P
 
Tb-303 (genoemd voor „Transistor Baarzen„) oorspronkelijk op de markt gebracht aan gitaristen voor baarzen begeleidingsverschijnsel terwijl alleen het praktizeren.

whahahahahahaha. wtf zijn baarzen????
 
Wel, meer dan 25 jaar geleden zag ik in een weekblad het volgende:

-Begin citaat-
Gelieve deze bon te completeren en vervolgens te retourneren naar onderstaand adres s.v.p."
-einde citaat-
Wat doit ik daar nu van faire???? :?

Nu ja, bij vertalingen op TV is het al niet veel beter...
Onlangs een Franse film. Roept de man tegen zijn vrouw tijdens een ruzie: "LA FERME"! met de bedoeling haar mond (klep) dicht te houden.
Ondertitels: DE BOERDERIJ! ..... zucht. :bekdicht:

Nog onlangs op Animal Planet. Een programma met als titel: "Mothership in the wild"
Vertaald op de display van de digibox: Moederschip in het wild.... :dubbel:

Asjemenou! :halleluja

Exo.
 
Hey maar Freddie Vers en Lucht maken wel leuke muziek natuurlijk! :D super grappig
 
Genot is toch meer pleasure denk ik. Ennuh, zo arm is de Engelse taal niet hoor 6trak ;)
 
Status
Er kan niet meer gereageerd worden.
Back
Top